の、話ではないけどその延長で。


日本語の「れる」「られる」ってのは難しいんだな。
つーか、俺自体説明ができねぇのが情けないところで。


よく電話する中国人の子に日本語を教えてる訳だが
「私は、ひらがなを書かれる」と喋ってしまうのでどう教えたら良いものかと
もし仮に、うちの地元の友達にそんな事言おうものなら
「おまいは、体に字を書くプレイが好きなのか」と、ツッコまれるなーと余計なことを感じつつ
れる・られる、何だ助動詞だっけか。それについて考えていました。


書くをれる・られるにすると書ける。な訳だが
「ら」がない訳だよ、例外って奴なんだろうな。
(てか、これを書いてる時点ですでに頭がワァーってなってる)


で、その例外をその子に言っても「例外?」で悩ませちゃう訳で
おっけいおっけい、指先辞書カモーンと、調べても「俺が中国語を発音できない」スパイラル。
で、仮に例外がわかっても、他に例外何があったっけ…?
すぐ出てこない、ダメな日本人。



中国語の前に日本語を学び直した方が良いんじゃろうかと、思いたくなるほど。
つーか、自分の国の言葉って、思ってる以上に知らないんだな...



てか、みんな知ってるのか?
俺がバカだから知らないだけなんじゃろうか。




つーか、俺が日本語教えない方が良いんじゃなかろうか...
ガチで欝。